Ein technisches Übersetzungsbüro

Fachjargon – gut lesbar und kommerziell. Die technischen Texte, für die wir als Übersetzungsbüro eingeschaltet werden, sind im Fachjargon geschrieben und dienen meistens kommerziellen Zwecken (z. B. Websites oder Broschüren).

Sie müssen inhaltlich ganz einfach stimmen. Nur so können die Kollegen vom Fach und natürlich die Kunden mit den Texten auch wirklich etwas anfangen. Wir setzen darum einen technischen Spezialisten für die Übersetzung ein und einen Marketingexperten, der dem Text genau den richtigen Schliff gibt.

communicatiebureau Machielsen maakt communicatiestrategie

Sogar unsere Kunden gehören zu den angenehmsten, die es gibt.

Sie vertrauen unserer Sach- und Fachkenntnis

Konsistente Übersetzungen

Der Einsatz von Übersetzungsspezialisten bietet wesentliche Vorteile. Spezifische Begriffe werden mit Übersetzungsspeichern konsistent übersetzt. Wir können Terminologielisten und einen Styleguide für Sie zusammenstellen, mit denen mehrere Übersetzer konsistent an Ihren Texten arbeiten können.

Wiederholungen im Text können so nicht nur schneller übersetzt werden, sondern bieten auch finanzielle Vorteile. Wenn Sie unsere Dienstleistungen häufiger in Anspruch nehmen, bekommen Sie bei uns interessante Rabatte.

Das doppelte Muttersprachenprinzip

Bei Machielsen arbeiten stets zwei Muttersprachler an einem Text. Die Übersetzung eines Arbeitsvertrags aus dem Niederländischen ins Deutsche übernimmt ein deutscher Fachübersetzer für Recht und wird von einem Niederländerüberprüft. Wir und unsere Kunden sind mit dieser Methode hochzufrieden.

– Liesbeth Machielsen

Dafür machen wir uns stark

  • Technisch und gut lesbar zugleich
  • Konsistente Terminologie
  • Wiederholungen = Rabatt

Sie brauchen eine Übersetzung?

Das machen wir mit links